Lancement du Campus Lingo à l'automne 2024

Main de robot sur un commutateur rotatif. Possibilités de réglage English, German et French. Marqué par le drapeau correspondant.
Changer facilement - des traductions comme si on appuyait sur un bouton

Nous avons le plaisir de vous annoncer que nous lancerons Campus Lingo cet automne. Avec Campus Lingo, nous vous offrons une solution puissante pour traduire vos sites web en anglais et en français.

Campus Lingo traduit le contenu des sites web de manière entièrement automatique dans de nombreuses langues, en utilisant DeepL, un service de traduction reconnu basé sur l'intelligence artificielle, afin de fournir des traductions précises et de haute qualité.

Qu'est-ce qui change pour vous ?

Si Campus Lingo est activé dans votre arborescence de pages, ...

  • chaque nouvelle page que vous créez sera également livrée en anglais et en français. Vous n'avez rien à faire pour cela.
  • Campus Lingo traduit à chaque fois qu'une page ou un élément de contenu est modifié.
  • les éléments de contenu que vous traduisez par la voie habituelle dans Typo3 sont ignorés par Campus Lingo et livrés sur la page anglaise telle que vous l'avez créée (condition : mode connecté !).

L'outil vous permet donc de contrôler de manière ciblée la traduction de pages et de parties de pages. C'est vous qui décidez quels contenus doivent être traduits automatiquement !

S'il existe des termes fixes que DeepL ne traduit pas dans l'esprit de la RPTU, ceux-ci peuvent être ajoutés au glossaire DeepL par Unikom avec leurs traductions souhaitées.

Par le passé, les traductions de nos pages web centrales n'étaient souvent pas disponibles dans toute la profondeur de l'arborescence des pages et, lorsqu'elles existaient, elles n'étaient pas tenues à jour comme les pages allemandes. La plupart du temps, les ressources nécessaires n'étaient pas disponibles pour cela. Ce problème est désormais résolu !

Pour l'introduction

  • Nous commençons par les installations du centre de calcul et de la bibliothèque universitaire et trouvons les "maladies d'enfance" encore présentes.
  • Ensuite, nous mettons Campus Lingo à disposition sur toutes les installations Typo3.
  • Les rédacteurs* responsables devront déterminer si les pages d'une institution, d'un cursus, d'un projet, etc. doivent être traduites automatiquement.

Nous travaillons à l'élaboration d'un guide et d'une FAQ. Pour les rédacteurs* dont les pages ne sont pas toutes en mode connecté, nous créons une vidéo de formation afin de les préparer au mieux à l'utilisation de Campus Lingo.

Edit : Depuis le 12.12.2024, Campus Lingo est disponible pour tous les rédacteurs*.

Instructions pour la traduction

Main de robot sur un commutateur rotatif. Possibilités de réglage English, German et French. Marqué par le drapeau correspondant.
Traductions automatiques

Guide Typo3 pour les traductions automatiques avec Campus Lingo

Main de robot sur un commutateur rotatif. Possibilités de réglage English, German et French. Marqué par le drapeau correspondant.
Changer facilement - des traductions comme si on appuyait sur un bouton